Mostrando postagens com marcador emprego. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador emprego. Mostrar todas as postagens

4 de fev. de 2011

Sutileza

Eu já fui "Consultor de Negócios". Não foi da Jequiti e nem da Avon...mas de uma empresa aqui de Ribeirão Preto chamada Inter CTI.

Entrei lá com meus quase 19 anos por indicação de um amigo que trabalhava lá e aí começou a saga 'Rudy na Inter CTI'. Por quase 3 anos lá fiquei e por quase 3 era feliz e não sabia! Além da novidade, pois o trabalho era com aparelho médico-hospitalar (desses que você não quer ver um parente seu usando), eu tive uma linha de aprendizado muito grande...comecei fazendo serviços de banco e fui fazendo escala até ser Consultor de Neg...digo, vendedor.

A grande verdade é que eu, o Toppera e o Órfão passávamos o dia rezando para que o nosso patrão ficasse bravo. Pode parecer estranho, mas é que nosso chefe era um amor de pessoa com a gente e era um estúpido sem noção com sua sócia - que é sua esposa.
O quanto ele era nervoso? Bom, ele já era de idade nesta época, infartos e a voz mais potente do mundo quando estava em estado de IRA.

Baseado em fatos reais:

Antes de tudo eu quero deixar claro a minha opinião: Gosto de pessoas práticas e que resolvem os problemas com um simples toque de sutiliza.

Era um dia qualquer e, como a empresa atuava no ramo da saúde, recebíamos várias ligações de renomados médicos da região. Por um motivo qualquer aquele dia estava para acontecer alguma coisa...
A Dale (mulher do patrão) estava encucada em dar um telefonema para avisar dois médicos sobre alguma coisa importante. Oras...uma mulher em dúvida...o que pode ser mais complicado?

De repente, ela entra na sala do patrão e começa a falar desesperadamente:
ELA: - O que...devo...fazer...lig..ligar pra qual primeiro? Eu preciso ligar...eu vou ligar pra quem primeiro? Hã?? Hã??
(Ela falou isso num processo de repetição 15x maior)

ELE: - Pra quem você acha importante ligar primeiro?

ELA: - Pro doutor Almeida.

ELE (aos 150 decibéis e 1500 watts de potência RMS): - ENTÃO PORQUE TÁ ME PERGUNTANDO??????????????????

Moral da história: Não pergunte o que já sabe. (coisa de mulher mesmo)

8 de jun. de 2010

Francamente, sr. Inglês.


E desde que me conheço como profissional de comunicação, preciso colocar meu inglês em prática e nortear meu pensamento crítico em compreender que a globalização trouxe o estrangeirismo para a nossa cultura, definitivamente. Acredito que globalização e estrangeirismo seja um caso de eufemismo porque vem do país dominante da elite global. Duvida? Você escreve skate ou esqueite?

Não sou contra o estrangeirismo e nem a favor da lei de 2001 que condena seu uso.

Acho bonito chegar numa empresa dizendo que o Budget anual é de X% em relação ao anterior. Posso desta forma tirar uma Advantage e, caso o produto/serviço fique desafasado, podemos fazer um brainstorming sempre lembrando do B to C.

---------------------

Geraldão estava preparado para uma entrevista de emprego quando recebeu a ligação de sua aspirante a amor platônico, Peteca, desejando-lhe boa sorte.
Após 5 meses de desemprego, Geraldão queria voltar pra casa com um sorriso brilhante e dizer que agora poderia chegar numa das Casas Bahia e comprar sua TV de LCD 32' em suaves prestações para assistir Os Goonies em HD.

Após 20 minutos de espera a secretária pediu para que Geraldão entrasse na sala do diretor, apontando a direção com sua esferográfica Bic azul já gasta de tanto jogar jogo da velha na falta do que fazer, fazendo cara de quem condena o uso de terno amarelo-gema.

Cena 1
Boss: Sente-se, por favor.
Geraldão: Obrigado.
Boss: Experiência com sell in/push?
Geraldão: Claro, duas vezes por semana...mas tempero com bastante sal.

Tradução sell in/push: Convencer o cliente a comprar o produto.

Cena 2
Boss: Prefere algo mais intimista ou e-coaching?
Geraldão: E-coaching, óbvio...Algumas vezes a Peteca diz que tá com frio e eu a cubro com uma e-coaching que minha mãe fez. Ela costura como ninguém.

Tradução e-coaching: Treinamento eletrônico

Cena 3
Boss: Esta empresa é completamente Just in Time...
Geraldão: De inglês eu entendo! Cheguei sem atrasar!

Tradução just in time: baixa produção de estoque em relação aos pedidos do mercado.

Cena 4
Não poderia ser diferente...
Geraldão volta pra casa com seu terno amarelo-ovo e ainda recebe um mailing dizendo que as Casas Bahia está com promoção em tv's de LCD.

Fica pra próxima...não foi desta vez.